domingo, 20 de junho de 2010
quarta-feira, 16 de junho de 2010
domingo, 30 de maio de 2010
quinta-feira, 8 de abril de 2010
quinta-feira, 25 de março de 2010
Muita gente foca na questão de falar o Inglês certo.
"Farei aquele cursinho porque lá ensinam Inglês Britânico", ou "farei aquele cursinho porque ensinam Inglês Americano".
Não existe isso hoje em dia. O Inglês está em toda parte, e dentro desses dois grande gigantes do mundo (Estados Unidos & Inglaterra), há também suas variantes. Por que simplesmente não abraçar o Inglês como um todo? Vejam uma dessas variantes, dentro do próprio Inglês Britânico.
Depois de ler a respeito do Cockney English, veja os vídeos postados e perceba quão diferente ele é.
Cockney English – A brief history
London is the capital of England as well as its largest city, so that would be correct to call this city as the country’s “linguistic center of gravity”. Within the variety of culture found there, it is also possible to see the different accents. The broadest London local accent knonw is the Cockney. It is very important to mention that “Popular London” accent is not the Cockney basilectal. This last one refers only to specific regions and speakers within the city.
What does “Cockney” mean? One of the explanations is that this term is related to a mishappen egg such as sometimes layd by young hens, literally meaning cock’s egg.
Cockney has its own special vocabulary and usage and is characterized by a “rhyming slangs” that is still part of the true Cockney culture even if it is sometimes used for effect. Not everybody can say that is a true Cockney. To be considerd as such, a person must be born within hearing distance of the Bells of St. Mary le Bow, cheapside, in the city of London. This accent is heavily stimatized and it is considered the epitome of the working class accent.
Here are some of the characteristics of this curious English accent:
- Monophtongzation. This affects the lexical set mouth vowel.
- Mouth vowel.
Eg: mouth – mauf rather then mouth.
- Glottal stop. “t” glottalling in final position and /p,t,k/ almost invariably glotallized in final positions.
Eg: Gatwick = Ga’wick / Scotland = Sco’land.
- TH fronting.
Eg: Brother = buvver / bath = barf.
- Vowel lowering.
Eg: Dinner = dinna / marrow = marra
- Cockney rhyming slang.
Take a pair of associated words where the second word rhymes with the word you intend to say, then use the first Word of the associated pair to indicate the word you originally intended to say.
Eg: “Apples and pears” = stairs / “plates of meet” = feet
- Dropp ‘h’at beginning of the words.
Eg: house = ‘ouse / hammer = ‘ammer.
Aqui vai uma entrevista com o famoso ator Michal Caine que é um Cockney. Quebrou barreiras com seu Inglês e ainda o usou no filme Hollywoodiano: Austin Powers.
Aqui vai um vídeo onde vemos o Cockney English sendo usado. Percebam as brincadeiras com as palavras, ou rhyming slangs.
segunda-feira, 22 de março de 2010
domingo, 21 de março de 2010
- The last will be the first.
- Opportunity makes thieves.
- Finders keepers, losers weepers.
- If you snooze, you lose.
- Mind your own business.
- To each his own.
- Different strokes for different folks.
- Judge not that you be not judged.
- A close mouth catches no flies.
- Still waters run deep.
- The early bird catches the worm.
- God helps those who help themselves.
- The grass is always greener on the other side of the fence.
- Do not judge by appearances.
- Looks can be deceiving.
- Who is worse shod than the shoemaker's wife?
- You can't tell a book by its cover.
- You can't judge a book by its cover.
- A man is known by the company he keeps.
- Birds of a feather flock together.
- From worse to worse/worst.
- Out of the frying pan and into the fire.
- A bird in the hand is worth two in the bush.
- Not all that glitters is gold.
- Life is not a bed of roses.
- It's a double-edged sword.
- You get what you pay for.
- Among the blind a one-eyed man is king.
- The last drop makes the cup run over.
- The straw that breaks the camel's back.
- Kill two birds with one stone.
- No use crying over spilt milk.
- Best to bend while it is a twig.
- As the twig is bent, so is the tree inclined.
- Spare the rod and spoil the child.
- All work and no play makes Jack a dull boy.
- It takes two to tango.
- It takes two to begin a fight.
- Don't wash your dirty linen in public.
- Absence makes the heart grow fonder.
- Out of sight, out of mind.
- Silence implies (means) consent.
- No one is a prophet in his own country.
- It s too good to be true.
- There's no smoke without fire.
- When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth.
- It is only at the tree loaded with fruit that people throw stones.
- Better safe than sorry.
- A burnt child dreads the fire.
- A burnt child fears the fire.
- Seeing is believing.
- A picture is worth a thousand words
- Better late than never.
- When in Rome, do like the Romans.
- Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart.
- The face is no index to the heart.
- Beauty is only skin deep.
- Beauty is in the eye of the beholder.
- In the eyes of the lover, pock-marks are dimples.
- Love sees no faults.
- Love is blind.
- Good things come to those who wait.
- While there's life, there's hope.
- Where there's a will there's a way.
- A word to the wise is enough.
- Better than nothing.
- Half a loaf is better than none.
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- It is in giving that we receive.
- You should not bite the hand that feeds you.
- Don't look a gift horse in the mouth.
- A chain is only as strong as its weakest link.
- When two elephants fight it is the grass that gets trampled.
- There is strength in numbers.
- United we stand, divided we fall.
- Behind every great man there is a great woman.
- Don't put all your eggs in one basket.
- Don't count your chickens before they've hatched.
- An ounce of prevention is worth a pound of cure.
- A stitch in time saves nine.
- Forewarned is forearmed.
- Nothing ventured, nothing gained.
- The squeaky wheel gets the grease.
- No work, no money.
- All cats are gray in the dark (night).
- A blessing in disguise.
- Two's company three's a crowd.
- Practice what you preach.
- Grain by grain, the hen fills her belly.
- Water dropping day by day wears the hardest rock away.
- Many little strokes fell great oaks.
- A drop hollows out a stone.
- He who treads softly goes far.
- Make haste slowly.
- Slow and steady wins the race.
- Haste makes waste.
- Haste is the enemy of perfection.
- He who takes his time does not fall.
- Lies have short legs.
- Oh, what a tangled web we weave, when first we practice to deceive.
- He was caught in his own web/trap.
- It backfired.
- God stays long, but strikes at last.
- Justice delays, but it does not fail.
- He who lives by the sword, shall die by the sword.
- An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
- Tomorrow's a new day.
- Let bygones be bygones.
- It's just water under the bridge.
- When the cat's away, the mice will play.
- One thing at a time.
- All good things must come to an end.
- He who laughs last, laughs best.
- One man's happiness is another man's sadness.
- Every dog has his day.
- Time is money.
- Money talks.
- Every man has a price.
- Business before pleasure.
- Business is business.
- Make do with what you have.
- A drowning man will clutch at a straw.
- Make a storm in a teacup.
- Make a mountain out of a mole hill.
- Barking dogs seldom bite.
- His bark is worse that his bite.
- Better alone than in bad company.
- The remedy is worse than the disease.
- Born with a silver spoon in your mouth.
- Better to ask the way than go astray.
- You reap what you sow.
- You made your bed, now lie on it.
- A hard nut to crack.
- Choose the lesser of two evils.
- Practice makes perfect.
- The road to success is paved with failure.
- Good things come in small packages.
- The road to hell is paved with good intentions
sábado, 20 de março de 2010
- Sua linguagem será mais natural e mais fácil de entender.
- Você terá mais alternativas para se expressar e enriquecer o que diz.
- É mais fácil para nosso cérebro de lembrar e usar a linguagem em chunks ou blocos ao invés de palavras soltas.
- Fique esperto quanto as collocations, tente identifica-las quando observa-las ou ouvi-las.
- Encare as collocations como blocos de linguagem. Pense nelas como blocos únicos ou chunks, e aprenda assim: strongly support, não strongly + support.
- Quando aprender uma nova palavra, anote outras que você poderia colar com ela ( ex: remember rightly, remember distinctly, remember vaguely, remember vividly).
- Aprenda-as em grupos que funcionem pra você. Talvez por tópicos ( tempo, números, clima, finanças, família) ou por uma palavra em particular (take action, take a chance, take an exam).
Acha que consegue? Keep trying...